Margaret Atwood was President of International P.E.N., Canadian Centre (English Speaking) from 1984-1986. Ms. Atwood is also a current Vice-President of PEN International. Her writings have always dealt with issues of female self-worth, identity and individuality. The coming International Women's Day is a fitting time to revisit some of her inspiring work.
Marrying the Hangman
She has been condemned to death by hanging. A manmay escape this death by becoming the hangman, a
woman by marrying the hangman. But at the present
time there is no hangman; thus there is no escape.
There is only a death, indefinitely postponed. This is
not fantasy, it is history.
*
To live in prison is to live without mirrors. To live
without mirrors is to live without the self. She is
living selflessly, she finds a hole in the stone wall and
on the other side of the wall, a voice. The voice
comes through darkness and has no face. This voice
becomes her mirror.
*
In order to avoid her death, her particular death, with
wrung neck and swollen tongue, she must marry the
hangman. But there is no hangman, first she must
create him, she must persuade this man at the end of
the voice, this voice she has never seen and which has
never seen her, this darkness, she must persuade him
to renounce his face, exchange it for the impersonal
mask of death, of official death which has eyes but
no mouth, this mask of a dark leper. She must
transform his hands so they will be willing to twist
the rope around throats that have been singled out
as hers was, throats other than hers. She must marry
the hangman or no one, but that is not so bad. Who
else is there to marry?
*
You wonder about her crime. She was condemned
to death for stealing clothes from her employer, from
the wife of her employer. She wished to make herself
more beautiful. This desire in servants was not legal.
*
She uses her voice like a hand, her voice reaches
through the wall, stroking and touching. What could
she possibly have said that would have convinced him?
He was not condemned to death, freedom awaited
him. What was the temptation, the one that worked?
Perhaps he wanted to live with a woman whose life
he had saved, who had seen down into the earth but
had nevertheless followed him back up to life. It was
his only chance to be a hero, to one person at least,
for if he became the hangman the others would
despise him. He was in prison for wounding another
man, on one finger of the right hand, with a sword.
This too is history.
*
My friends, who are both women, tell me their stories,
which cannot be believed and which are true. They
are horror stories and they have not happened to me,
they have not yet happened to me, they have
happened to me but we are detached, we watch our
unbelief with horror. Such things cannot happen to
us, it is afternoon and these things do not happen in
the afternoon. The trouble was, she said, I didn’t
have time to put my glasses on and without them I’m
blind as a bat, I couldn’t even see who it was. These
things happen and we sit at a table and tell stories
about them so we can finally believe. This is not
fantasy, it is history, there is more than one hangman
and because of this some of them are unemployed.
*
He said: the end of walls, the end of ropes, the opening
of doors, a field, the wind, a house, the sun, a table,
an apple.
She said: nipple, arms, lips, wine, belly, hair, bread,
thighs, eyes, eyes.
They both kept their promises.
*
The hangman is not such a bad fellow. Afterwards he
goes to the refrigerator and cleans up the leftovers,
though he does not wipe up what he accidentally
spills. He wants only the simple things: a chair,
someone to pull off his shoes, someone to watch him
while he talks, with admiration and fear, gratitude if
possible, someone in whom to plunge himself for rest
and renewal. These things can best be had by marrying
a woman who has been condemned to death by other
men for wishing to be beautiful. There is a wide
choice.
*
Everyone said he was a fool.
Everyone said she was a clever woman.
They used the word ensnare.
*
What did they say the first time they were alone
together in the same room? What did he say when
she had removed her veil and he could see that she
was not a voice but a body and therefore finite?
What did she say when she discovered that she had
left one locked room for another? They talked of
love, naturally, though that did not keep them
busy forever.
*
The fact is there are no stories I can tell my friends
that will make them feel better. History cannot be
erased, although we can soothe ourselves by
speculating about it. At that time there were no
female hangmen. Perhaps there have never been any,
and thus no man could save his life by marriage.
Though a woman could, according to the law.
*
He said: foot, boot, order, city, fist, roads, time,
knife.
She said: water, night, willow, rope hair, earth belly,
cave, meat, shroud, open, blood.
They both kept their promises.
Margaret Atwood
Siren Song
This is the one song everyonewould like to learn: the song
that is irresistible:
the song that forces men
to leap overboard in squadrons
even though they see beached skulls
the song nobody knows
because anyone who had heard it
is dead, and the others can’t remember.
Shall I tell you the secret
and if I do, will you get me
out of this bird suit?
I don’t enjoy it here
squatting on this island
looking picturesque and mythical
with these two feathery maniacs,
I don’t enjoy singing
this trio, fatal and valuable.
I will tell the secret to you,
to you, only to you.
Come closer. This song
is a cry for help: Help me!
Only you, only you can,
you are unique
at last. Alas
it is a boring song
but it works every time.
Margaret Atwood
This is a Photograph of Me
It was taken some time agoAt first it seems to be
a smeared
print: blurred lines and grey flecks
blended with the paper;
then, as you scan
it, you can see something in the left-hand corner
a thing that is like a branch: part of a tree
(balsam or spruce) emerging
and, to the right, halfway up
what ought to be a gentle
slope, a small frame house.
In the background there is a lake,
and beyond that, some low hills.
(The photograph was taken
the day after I drowned.
I am in the lake, in the center
of the picture, just under the surface.
It is difficult to say where
precisely, or to say
how large or how small I am:
the effect of water
on light is a distortion.
but if you look long enough
eventually
you will see me.)
Margaret Atwood
Read more at http://poetryfoundation.org
SUSANA CASTILLO
Justice for Mexican poet and activist Susana Chávez
On the occasion of Women's Day 2011, the Writers in Prison Committee of PEN International (WiPC) commemorates the poet and women's rights activist Susana Chávez Castillo, who was murdered in the border town of Ciudad Juárez, Chihuahua state, on 6 January 2011. Chávez was active in protests and social groups calling for justice for the hundreds of women killed in the Juárez area since the early 1990s. The authorities have denied that her murder was related in any way to her activism and poetry or to organised crime, despite the recent murder and harassment of numerous other local rights defenders and the area's long record of extreme violence against women. Two months on, Chávez' murder remains unsolved. The WiPC calls on the Mexican authorities to conduct a full and impartial investigation into her death, including due consideration of any possible links to her activism and poetry.
Susana Chávez Castillo (born 5 November 1974) was a prominent poet who led protests against the unsolved killings of women raped and killed in Ciudad Juárez, Chihuahua state, on the border with the United States, since the 1990s. She was also active in organisations supporting the families and friends of the deceased women, including the group Return Our Daughters (Nuestras Hijas de Regreso a Casa). Chávez coined and popularised the slogan "Not one more death" (‘Ni una muerte más') which was used at the protests, and took part in poetry readings that she dedicated to murdered women. Her poem Sangre Nuestra (Our Blood) (see below) is written from the perspective of a victim.
Chávez was herself murdered and mutilated in Ciudad Juárez in early January 2011. Her body was found strangled with a bag over her head and her left hand cut off in the city centre on 6 January but was only identified five days later.
The authorities were quick to deny that Chávez' murder was related to her activism and poetry highlighting the ‘femicides' or to organised crime. The Chihuahua state attorney general's office said that Chávez was killed by three teenage boys she had met while out drinking. The teenagers allegedly invited her to a house belonging to one of them and murdered her while they were drunk and high on drugs, cutting off her hand to try to make the murder look as if it was connected to organised crime. All three suspects were arrested and have been charged with her murder. The Mexican National Commission of Human Right is following the case.
Chávez' death took place three weeks after the murder of human rights defender Marisela Escobedo Ortiz, a mother who fought tirelessly for justice for her daughter, Rubí Marisol, who was killed in Ciudad Juárez in 2008. Escobedo was shot dead while picketing outside the governor's palace in the state capital Chihuahua city on 16 December 2010. At least five other rights activists have reportedly been killed in Chihuahua in the last two years while others have been threatened and attacked.
Amnesty International stated that Chávez was apparently a victim of the violence against women she campaigned against, and that her murder is a further indication that such violence is again on the rise in Ciudad Juárez and Chihuahua.
Some 1,000 mainly poor women have been murdered in the Juárez area since 1993, 300 of them in 2010 alone. Most of the murders remain unsolved and have been variously attributed to serial killers, drug cartels, domestic or sexual violence. As drug cartels continue to fight each other and the military for access to the US market, Ciudad Juárez is now the most violent city in Mexico, with over 3,000 people murdered in 2010 out of a population of just over a million.
Mexico is also one of the most dangerous countries in the world to work as a journalist. Since January 2004, 36 writers - 35 print journalists and one author - have been murdered, while nine other print journalists have disappeared. Few if any of these crimes have been properly investigated or punished.
Writing sample:
SANGRE NUESTRA
Sangre mía,
de alba,
de luna partida,
del silencio.
de roca muerta,
de mujer en cama,
saltando al vacío,
Abierta a la locura.
Sangre clara y definida,
fértil y semilla,
Sangre incomprensible gira,
Sangre liberación de sí misma,
Sangre río de mis cantos,
Mar de mis abismos.
Sangre instante donde nazco adolorida,
Nutrida de mi última presencia.
OUR BLOOD
Blood of my own,
blood of sunrise,
blood of a broken moon,
blood of silence,
of dead rock,
of a woman in bed
jumping into nothingness,
Open to the madness.
Blood clear and definite,
fertile seed,
Blood the unbelievable journey,
Blood as its own liberation,
Blood, river of my songs,
Sea of my abyss.
Blood, painful moment of my birth,
Nourished by my last appearance.
By Susana Chávez (original poem and translation reproduced at:http://tenthousandvirtues.blogspot.com/2011/01/animo.html)
Useful links:
- Reports on Chávez' death by the BBC on 12 January 2011 (English) and 13 January (Spanish), and by the Los Angeles Times (14 January) (English only)
- Report on recent attacks on human rights defenders in Chihuahua state by Human Rights Watch (23 February 2011): English andSpanish
- Chávez' poetry blog Primera Tormenta (First Storm) (Spanish only); the bio from her blog and her poem Sangre (Blood) are translated into English on this blog
RECOMMENDED ACTIONS:
1. Appeals:
Please send appeals:
Protesting the murder and mutilation of the poet and women's right activist Susana Chávez Castillo on 6 January 2011;
Calling for a full and impartial investigation into her murder, including due consideration of any possible links with her activism and poetry, with the involvement of the Special Prosecutor for Crimes against Journalists and Freedom of Expression;
Calling too for effective investigations into all other unsolved killings and disappearances of writers, journalists and human rights activists in Mexico.
Send appeals to:
President
Lic. Felipe De Jesús Calderón Hinojosa
Presidente de los Estados Unidos Mexicanos
Residencia Oficial de los Pinos Casa Miguel Alemán
Col. San Miguel Chapultepec, C.P. 11850, DISTRITO FEDERAL, México
Fax: (+ 52 55) 5093 4901/ 5277 2376
Email: felipe.calderon@presidencia.gob.mx
Salutation: Señor Presidente/ Dear Mr President
Lic. Felipe De Jesús Calderón Hinojosa
Presidente de los Estados Unidos Mexicanos
Residencia Oficial de los Pinos Casa Miguel Alemán
Col. San Miguel Chapultepec, C.P. 11850, DISTRITO FEDERAL, México
Fax: (+ 52 55) 5093 4901/ 5277 2376
Email: felipe.calderon@presidencia.gob.mx
Salutation: Señor Presidente/ Dear Mr President
Attorney General
Lic. Arturo Chávez Chávez
Procurador General de la República
Av. Paseo de Reforma No. 211-213, Piso 16
Col. Cuauhtémoc, Defegacion Cuauhtémoc
México D.F. C.P. 06500
Tel: + 52 55 5346 0108
Fax: + 52 55 53 46 0908 (if a voice answers, ask "tono de fax, por favor")
E-mail: ofproc@pgr.gob.mx
Salutation: Señor Procurador General/Dear Attorney General
Lic. Arturo Chávez Chávez
Procurador General de la República
Av. Paseo de Reforma No. 211-213, Piso 16
Col. Cuauhtémoc, Defegacion Cuauhtémoc
México D.F. C.P. 06500
Tel: + 52 55 5346 0108
Fax: + 52 55 53 46 0908 (if a voice answers, ask "tono de fax, por favor")
E-mail: ofproc@pgr.gob.mx
Salutation: Señor Procurador General/Dear Attorney General
Special Prosecutor for Crimes against Journalists and Freedom of Expression
Dr Gustavo Salas Chávez
Fiscal Especial para la Atención de Delitos Cometidos contra Periodistas (FEADP)
Email: feadp@pgr.gob.mx
Dr Gustavo Salas Chávez
Fiscal Especial para la Atención de Delitos Cometidos contra Periodistas (FEADP)
Email: feadp@pgr.gob.mx
Please also send copies of your appeals to the Mexican Embassy in your country.
See http://www.sre.gob.mx/acerca/directorio/embajadas/dirembajadas.htm
See http://www.sre.gob.mx/acerca/directorio/embajadas/dirembajadas.htm
***Please send appeals immediately. Check with PEN International if sending appeals after 8 May 2011.***
1. Publicity
For Women's Day 2011, the WiPC is also calling for the release of the Iranian writer, journalist and lawyer Nasrin Soutadeh - see [LINK]
For further details please contact Tamsin Mitchell at the Writers in Prison Committee London Office: PEN International, Brownlow House, 50-51 High Holborn, London WC1V 6ER Tel: +44 (0) 207 405 0338 Fax +44 (0) 207 405 0339 email:tamsin.mitchell@pen-international.org